22 prosince, 2010

Téma: US ekonomika, Terorismus, WikiLeaks, Korupce, Globalizace militarismu, Evropa, US zdravotnictví

US ekonomika

http://www.globalresearch.ca/index.php?context=va&aid=22402

Doomsday for the US Dollar: Post Mortem for the World's "Reserve Currency"

Dec 18, 2010 - www.globalresearch.ca

Paul Volcker is worried about the future of the dollar and for good reason.

The Fed has initiated a program (Quantitative Easing) that presages an end to Bretton Woods 2 and replaces it with different system altogether.

Naturally, that's made trading partners pretty nervous.

Despite the unfairness of the present system--where export-dependent countries recycle capital to US markets to sustain demand---most nations would rather stick with the "devil they know", then venture into the unknown.

But US allies weren't consulted on the matter.

The Fed unilaterally decided that the only way to fight deflation and high unemployment in the US, was by weakening the dollar and making US exports more competitive.

Hence--QE2.
Obavy o budoucnost dolaru jsou opodstatněné.

FED inicioval program kvantitativního uvolňování, což znervoznělo obchodní partnery.

US partneři nebyli konzultováni.

FED rozhodl jednostranně, že jedinou cestou boje proti deflaci a vysoké nezaměstnanosti je oslabit dolar a učinit US export konkurenceschopnější.

But that means that the US will be battling for the same export market as everyone else, which will inevitably shrink global demand for goods and services.

This is a major change in the Fed's policy and there's a good chance it will backfire.

Here's the deal: If US markets no longer provide sufficient demand for foreign exports, then there will be less incentive to trade in dollars.

Thus, QE poses a real threat to the dollar's position as the world's reserve currency.
Znamená to ale, že USA budou bojovat o stejný exportní trh s ostatními, což nevyhnutelně sníží globální poptávku po zboží a službách.

To může vyvolat zpětný úder.

Jestliže US trhy už nebudou zajišťovat dostatečnou poptávku po cizím exportu, zmenší to pobídku obchodovat v dolarech.

Tím kvantitativní uvolňování obsahuje reálnou hrozbu pro pozici dolaru jako světové rezervní měny.

And, notice that Volcker did not invoke the doomsday scenario that one hears so often on the Internet, that China--which has more than $1 trillion in US Treasuries and dollar-backed assets--will one day pull the plug on the USA and send the dollar plunging.
Často je na internetu slyšet katastrofický scénář, že Čína vlastnící bilion dolarů v US dluhopisech a dolarem krytých aktivech, jednoho dne pod dolarem vytáhne zátku z vany.

While that's technically true, it's not going to happen.

China has no intention of crashing the dollar and thrusting its own economy into a long-term slump.

In fact, China has been adding to its cache of USTs because it wants to keep its own currency weak and maintain its hefty share of the global export market.
Toto je technicky možné, ale nestane se to.

Čína nemá zájem zhničit dolar a vrhnout sama sebe dlouhodobě do krize.

Ve skutečnosti chce udržovat svoji měnu slabou a zachovat si tak pořádný podíl na globálním exportním trhu.

Besides, China didn't become the second biggest economy in the world by carrying out counterproductive vendettas against its rivals.

It's going to stick with the strategy that got it to where it is today.
Krom toho, Čína se nestala druhou největší ekonomikou světa kontraproduktivními vendetami proti svým soupeřům.

Setrvává na strategii zachování současného stavu.

"If the dollar does indeed lose its role as leading international currency, the cost to the United States would probably extend beyond the simple loss of seigniorage narrowly defined.

We would lose the privilege of playing banker to the world, accepting short-term deposits at low interest rates in return for long-term investments at high average rates of return.

When combined with other political developments, it might even spell the end of economic and political hegemony."
Jestli dolar skutečně ztratí roli vedoucí mezinárodní měny, přijdeme o privilegium dělat bankéře světa přijímajícího nízko úrokované krátkodobé vklady za dlouhodobé investice s vysokými výnosy.

V kombinaci s dalšími politickými vývoji to může představovat konec naší ekonomické a politické hegemonie.

Public confidence in US markets has steadily eroded as one scandal follows the other and the people involved are never held accountable.

So far, not one CEO or CFO of a major investment bank or financial institution has been charged, arrested, prosecuted, or convicted in what amounts to the largest incident of securities fraud in history.

In the much-smaller Savings and Loan investigation, more than 1,000 people were charged and convicted.

As Volcker points out, the system is broken and the old rules no longer apply.
Důvěra veřejnosti v US trhy soustavně eroduje jak jeden skandál stíhá druhý, a v nich zapojení lide nejsou nikdy pohnáni k odpovědnosti.

Dosud žádný CEO nebo CFO velkých investičních bank a finančních institucí nebyl obviněn, uvězněn nebo stíhán.

V mnohem menších kauzách bylo obviněno a odsouzeno víc než 1000 lidí.

Systém je narušen a pravidla už neplatí.

Wall Street is the epicenter of global corruption; the world's biggest sewer
It's multi-trillion dollar Ponzi-mortgage scheme brought down the global financial system which was hastily resurrected by blanket Fed guarantees on fraudulent bonds and securities generated by undercapitalized financial institutions.

Wall Street je epicentrem globální korupce; největší stoka světa.

As Volcker opines, "We’re faced with broken financial markets, underperformance of our economy and a fractious political climate" because we no longer have "a successful governing model" that the rest of the world admires.

Absent radical restructuring and a new regulatory regime, the dollar will be unable to maintain its "exceptional role" as the world's reserve currency.

It's only a matter of time.
Čelíme porouchaným světovým trhům, nízké výkonnosti naší ekonomiky, a podrážděnému politickému klimatu, protože už nemáme uispěšný model vládnutí, který zbytek světa obdivuje.

Při absenci radikální restrukturalizace a nového regulačního režimu nebude dolar schopen udržet si svou "vyjímečnou roli" jak světová rezervní měna.

Je to pouze tázka času.


Terorismus

http://www.americanfreepress.net/html/fake_terror_plots_249.html

Fake Terror Plots 249

Dec 17, 2010 - www.americanfreepress.net

By Paul Craig Roberts

Why does the FBI orchestrate fake “terror plots”? The latest one snared Osman Mohamud, a Somali-American teenager in Portland, Ore. The Associated Press report is headlined: “Somali-born teen plotted car-bombing in Oregon.”
Proč si FBI vymýšlí "teroristická spiknutí"

The answer is many agendas. One agenda is to justify wars of aggression that are war crimes under the Nuremberg standard created by the U.S. government itself. One way to avoid war crime charges is to create acts of
terrorism that justify the naked aggressions against “terrorist countries.”
Odpověď zahrnuje více příčim: Zaprvé, ospravedlnit agresivní války, které jsou válečnými zločiny podle Norimberských standardů vytvořených samotnou US vládou.

Cestou jak se vyhnout stíhání za válečné zločiny je fabrikovat teroristické akce, které pak ospravedlňují holé agrese vůči "teroristickým zemím".

Another agenda is to create a police state. A police state can control people who object to their impoverishment for the benefit of the super-rich much more easily than can a democracy endowed with constitutional civil liberties.

Druhým motivem je vytváření policejního státu.

Ten umožňuje kontrolovat lidi, kteří protestují proti svému zbídačování ve prospěch superbohatých mnohem snadnějíi, než demokracie založená na občanských svobodách.


WikiLeaks

http://www.guardian.co.uk/media/2010/dec/17/julian-assange-wikileaks-us-investigation

Julian Assange: WikiLeaks faces 'very aggressive' investigation by US | Media | The Guardian

Dec 19, 2010 - www.guardian.co.uk

"The United States has shown recently that its institutions seem to be failing to follow the rule of law. And dealing with a superpower that does not appear to be following the rule of law is a serious business."

Existuje mnoho výzev od osobností vysoké politiky USA, včetně zvolených do senátu, abych byl zabit, členové mého týmu uneseni, a zabit mladý voják Bradley Manning. To je velmi vážné.

Zdá se , že Spojené státy mají potíže s dodržováním vlády práva.

Mít co do činění s takovou zemí je nebezpečné.


Korupce

http://www.opednews.com/articles/Corruption-is-slowly-killi-by-Adnan-Al-Daini-101217-897.html

OpEdNews - Article: Corruption is slowly killing democracy and freedom.

Dec 20, 2010 - www.opednews.com

The people of the US and Britain have become victims of the corruption of their democratic institutions that are no longer serving the interests of ordinary people.
Lidé v USA a Britanii se stali obětmi korupce svých demokratických institucí, které už neslouží obyčejným lidem.

Democracy as a system of government has been subverted to serve multinational corporations, powerful lobbyists and the military-industrial complex.
Demokracie jako systém vládnutí se proměnila na službu nadnárodním korporacím, mocným lobistům a vojensko průmyslovémui komplexu.

The corporate media is recruited to keep the truth from the people and to sanitise endless wars led by the US with Britain acting as its outrider.
Korporační média jsou naverbována, aby před lidmi tajila pravdu a ospravedlňovala nekonečné války vedené USA a Britanií. .

Public discussions, and the questions asked are manipulated as if by an invisible hand to leave the ordinary person constrained into accepting solutions that entrench the interests of such groups and enhance their profit margins.
Veřejné diskuse a kladené otázky jsou manipulovány.

John Pilger, in the New Statesman, urges the people to develop a healthy cynicism towards the media thus: " This acute scepticism, this skill of reading between the lines, is urgently needed in supposedly free societies today. Take the reporting of state-sponsored war. The oldest cliché is that truth is the first casualty of war. I disagree. Journalism is the first casualty. Not only that: it has become a weapon of war, a virulent censorship that goes unrecognised in the United States, Britain and other democracies; censorship by omission, whose power is such that, in war, it can mean the difference between life and death for people in faraway countries, such as Iraq".
John Pilger: Nesouhlasím s nejstarším klišé, že první obětí války je pravda. První obětí je žurnalistika. A nejen to: žurnalistika se stala válečnou zbraní, zhoubnou cenzurou prolínající Spojenými státy, Britanií a jinými demokreaciemi; její moc je taková, že může znamenat hranici mezi životem a smrtí pro lidi ve vzdálených zemích, jako Irák.

Transparency international has just produced a "corruption perception index" (CPI). It defines corruption as "the abuse of entrusted power for private gain.... it encompasses corrupt practices in both public and private sectors........Broadly speaking, the surveys and assessments used to compile the index include questions relating to bribery of public officials, kickbacks in public procurements, embezzlements of public funds, and questions that probe the strength and effectiveness of public sector anti corruption efforts".
Transparency international právě vytvořila "index vnímání korupce" a definuje korupci jako "zneužití svěřené moci pro soukromý prospěch...to zahrnuje korupční praktiky ve veřejném i soukromém sektoru...podplácení veřejných činitelů, provize z veřejných zakázek, defraudace veřejných fondů

However, although the index defines corruption as "the abuse of entrusted power for private gain" it does not follow through to include in this definition the abuse of power through lying purposefully to manipulate public opinion to support endless wars as a response to 9/11. It includes as corruption the fiddling of expenses by British MPs, for example, but says nothing about the lies used to justify the illegal war against Iraq. Many MPs in Britain have been publically shamed and some may go to prison, rightly, for fraud. But Tony Blair continues to prosper massively, treated with respect, by corporate media and powerful corporations. Whose crime was the greatest? Would he have continued to prosper, after leaving politics, if he had not supported a war against Iraq?
Tento index však postrádá definici zneužití moci účelovým lhaním k manipulaci veřejného mínění na podporu nekonečných válek jako odpověď na 11.září.

Nezmiňuje lži použité na ospravedlnění ilegální války proti Iráku.

Tony Blair prosperuje a těší se respektu korporačních médií a mocných korporací. Dařilo by se mu po odchodu z politiky, kdyby nepodporoval válku v Iráku?

Transparency International states:" across the globe, transparency and accountabilityare critical to restoring trust and turning back the tide of corruption. Without them, global policy solutions to many global crises are at risk"

Wars, financial rip offs, and irresponsible energy policies are all manifestations of corrupt practices in the US and Britain. But they are not recognised as such by Transparency International, or the law courts.
Války, finanční podvody, neodpovědná energetická politika USA a Britanie jsou mimo zorný úhel Transparency International a soudních dvorů.

Industrialists, politicians, journalists, and lobbyists engaged or complicit in such practices are corrupt, and should be so designated. Has Transparency International got the guts to do that?
Průmyslnící, politici, žurnalisté a lobisté zaangažování v takových praktikách jsou zkorumpovaní a měli by být označeni. Najde k tomu Transparency International odvahu?

Globalizace militarismu

http://www.counterpunch.org/zadeh12172010.html

Ismael Hossein-Zadeh: The Globalization of Militarism

Dec 21, 2010 - www.counterpunch.org

Many Americans still believe thatUS foreign policies are designed to maintain peace, to safeguard human rightsand to spread democracy around the world.

Regardless of their officially statedobjectives, however, those policies often lead to opposite outcomes: war,militarism and dictatorship.

Evidence of the fact that US policymakers no longer uphold the ideals they state publicly is overwhelming
Mnozí Američané stále věří, že cílem US zahraniční politiky je udržovat mír, bránit lidská práva a šířit demokracii po světě.

Bez ohledu na proklamované cíle, tato politika vede často k opačným výsledkům: válka, militarismus a diktatura.

This explains the cancerousgrowth and parasitic nature of US militarism--cancerous because it is steadilyexpanding throughout many parts of the world, and parasitic because not onlydoes it drain other nations resources, it also sucks US national resources outof the public purse into the coffers of the wicked interests that are vested inthe military-industrial-security complex.
US militarismus bují jako rakovina a má parazitickou povahu.

Rakovina, protože neustále expanduje do všech částí světa.

Parazitický proto, že nejen plundruje zdroje cizích zemí, ale také vysává US národní zdroje - z kapsy veřejnosti ve prospěch zájmů vojensko-průmyslového a bezpečnostního komplexu.

By creating fear and instability andembarking on unilateral military adventures, corporate militarism of the United Statesalso fosters militarism elsewhere.
Vytvářením strachu a nestability a unilaterálními vojenskými dobrodružstvími posiluje militarismus všude.

Not only does aggressive US militarismcompel its "adversaries" to allocate a disproportionately large share of theirprecious resources to military spending, but it also coerces its "allies" tolikewise embark on a path of militarization.
Nutí nejen vynakládat nepřiměřeně velký podíl svých zdrojů na vojenské výdaje své "protivníky", ale také své "spojence" jít obdobně cestou militarizace.

Thus, countries like Japan andGermany, whose military capabilities were reduced to purely defensive posturesfollowing the atrocities of World War II, have once again been re-militarizingin recent years under the impetus of what US military strategists call "theneed to share the burden of global security." Thus, while Germany and Japan stilloperate under a "peace constitution," theirmilitary expenditures on a global scale now rank sixth and seventh,respectively (behind the US,China,France,UKand Russia).
A tak země jako Japonsko a Německo, jejichž vojenská schopnost byla po ukrutnostech druhé světové války redukována na čistě obrannou úroveň, se v posledních letech znovu remilitarizují, protože podle US vojenské strategie "je třeba aby se podílely na „břemenu globální bezpečnosti“.

Operují sice v rámci "mírové ústavy", avšak jejich vojenské výdaje se v globálním měřítku řadí na šesté a sedmé místo (za USA, Čínu, Francii, Britanii a Rusko).

It follows that under the kleptocratic influence of the powerfulinterests that are vested in the military-security-financial industries the USgovernment has turned into an ominous global force of destabilization,obstruction, retrogression and authoritarianism.
US vláda se proměnila na zlověstnou globální sílu destabilizace, obstrukce, úpadku a autoritářství.


Evropa

http://www.thefreelibrary.com/French+Professor+Urges+Europe+to+Avoid+Compliance+with+US+Policies.-a0244918142

French Professor Urges Europe to Avoid Compliance with US Policies. - Free Online Library

Dec 22, 2010 - www.thefreelibrary.com

A prominent lecturer at the University ofParis criticized Europe's blind obedience to the US, and called onthe European countries to adopt independent stances on global issues ina bid to avoid heavy future costs.

Prominentní lektor na pařížské univerzitě kritizuje slepou poslušnost Evropy vůči Americe.

Evropa by měla přijmout ke globálním otázkám nezávislé postoje.

"If Americans are ready to pay any price in a bid to provethat they are a superpower, it is not necessary for Europe to accompanythe US on this path, otherwise European states would have to pay thecosts of their unreasonable interference,"

Jsou-li Američané ochotni platit vysokou cenu aby si dokázali, že jsou supervelmoc, není nutné aby Evropané šli stejnou cestou.

European countrieshad better opt for the policies proper for their own interests and basedon international developments rather than following Washington'ssuit."Du Lova pointed to the war in Afghanistan as an example ofEurope's wrong compliance with the US policies, and urgeddecision-makers of the Green Continent to stop their current blindobedience to Washington hawks

Europe will succeed if it adoptsindependent policies," Du Lova concluded

Evropa může uspět nezávislou politikou.

Not only people, but also analysts inEurope and all across the globe believe that Europe is paying the pricefor the United States' economic meltdownmeltdown

Occurrence in which a huge amount of thermal energy and radiation is released as a result of an uncontrolled chain reaction in a nuclear power reactor. The chain reaction that occurs in the reactor's core must be carefully regulated by control rods, which absorb resulted from thecountry's wrong policies as well as Europe's compliance, and -as some say - rather a blind obedience to Washington's political,economic and global strategies and policies.

Nejen občané, ale i analytici v Evropě a ve světě se domnívají, že Evropa platí za US ekonomické zhroucení a za za svoji servilnost a slepou poslušnost vůči politické, ekonomické a globální strategii Washingtonu.


US zdravotnictví

l

http://www.capitalismmagazine.com/science/healthcare/6192-obamacare-hits-an-iceberg.html

Capitalism Magazine - ObamaCare Hits an Iceberg

Dec 20, 2010 - www.capitalismmagazine.com

Federal Judge Henry E. Hudson ruled Monday in favor of Virginia's claim that the requirement for people to purchase health care exceeds the power of Congress under the Constitution's Commerce Clause or under the General Welfare Clause.

Federální soudce Hudson rozhodl, že požadavek aby si lidé kupovali zdravotní péči přesahuje pravomoci kongresu.

Judge Hudson correctly asserts that by forcing individuals to buy health insurance, the Congress has entered new territory. The Commerce Clause of the U.S. Constitution has been used as a tool, almost from the beginning of the United States, to expand the role of government in people's lives, particularly in the economy. With ObamaCare, Congress took the next logical step and said that government may not merely regulate or subsidize economic activity, but actually force individuals to engage in it.
Je to expanze role vlády do životě lidí, zejména v ekonomice.

S ObamaCare kongres vstoupil do nového teritoria.

Říká, že vláda může nejen regulovat nebo podporovat ekonomickou aktivitu, ale přímo nutit lidi aby se v ní angažovali.

Liberal and socialist justices will argue, including on the Supreme Court (where this case will ultimately go), that the "right" of government to regulate interstate commerce is more broadly defined than Judge Hudson claims. Of course, if this were true, government has the power to force individuals to purchase all manner of items. There's really no limit to what government can force people to do if it's allowed to force people to purchase health insurance.
Kdyby vláda měla dovoleno nutit lidi ke koupi zdravotního pojištění, mohla by i požadovat aby si kupovali jakékoliv položky.

Hudson's ruling is, of course, a good outcome, at least for the moment. ObamaCare will end up before the United States Supreme Court, and there's an arguably 50-50 chance it will be struck down, just like that. To those who support freedom and individual rights in medicine, it's a start. But remember: Getting rid of ObamaCare will merely revert to the over-regulated and already socialized medical care system as we've known it. The only real solution is to restore a free market in medicine. Just like that

Pro milovníky svobody a individuálních práv je Hudsonovo rozhodnutí dobrý začátek konce ObamaCare.

Tím se však jen vrátíme k přeregulovanému a už socializovanému systému zdravotní péče, jak jej známe.

Jediným skutečným řešením je obnovit ve zdravotnictví svobodný trh.

ObamaCare – návrh zákona o zdravotní péči (Affordable Health Care for America Act), který v listopadu 2009 schválila sněmovna reprezentantů, ale neprošel v senátu.

17 prosince, 2010

Téma: Den s Capitalism Magazine, US impérium, CIA, média

Den s
Capitalism Magazine Výtah z několika článků z 8.12.2010

Capitalism Magazine - Obama's Emerging Enabling Act

8 December 2010, Edward Cline


The formal name of Adolf Hitler’s Enabling Act of 1933 was the Law to Remedy the Distress of the People and the Nation.

It gave Hitler unobstructed and unprecedented power to impose his vision of Germany on the country.
Hitlerův Zmocňovací zákon z r.1933 se formálně jmenoval Zákon o odstranění bidy lidí a národa.

Dal Hitlerovi bezprecendentní neomezenou moc realizovat svoji vizi Německa.

What we have not witnessed ever since Barack Obama took office in 2009 is anything so arrogant and bold as the kind of “democratic” coup d'état staged by Hitler.

The move to the Oval Office was loudly orchestrated, just as Hitler’s move to the Chancellorship was loudly orchestrated.

Instead, Obama has been writing his own Enabling Act piecemeal, in installments, as patiently as completing a jigsaw puzzle.

This puzzle was begun by the likes of Theodore Roosevelt and Woodrow Wilson long, long ago.
Dosud nevídané Obamovo převzetí prezidentského úřadu v r.2009 je cosi podobně arogantního a troufalého jako byl "demokratický" puč inscenovaný Hitlerem.

Jeho vstup do Bílého domu byl organizován hlučně jak ten Hitlerův do říšského kancléřství.

Obama psal svůj vlastní Zmocňovací zákon po částech a trpělivě jako by skládal pucle.

Obama campaigned, after all, on the platform that he, too, had remedies for a distressed people and nation.

He was rather vague and equivocal about what he meant.

But people who were enamored of his vision of what the country should be voted for him.

His rhetoric resonated with their yearning for the unearned and the miraculous.

Visions of sugar plum fairies and stockings stuffed with all sorts of redistributed goodies danced in their heads.
Obamova kampaň taky byla založena na tom, že má lék na odstranění strasti občanů a národa.

Vyjadřoval se spíš vágně co tím myslí.

Lidé okouzleni jeho zjevem pro něj hlasovali.

Jeho rétorika rezonovala s jejich tužbami po nezaslouženém a zázračném.

V hlavách se jim honila vize naplněných punčoch redistribuovanými dobrotami.

Really deep?

Another sloppy Obamaism?

No.

It was Hitler urging the Reichstag to pass the Enabling Act.

But one can easily imagine those words being spoken by Obama.

He probably has.

I don’t pretend to remember every toxic and rancid drop of dissimulating verbal swill that has been uttered by the man.
Hitler naléhal na Reichstag aby schválil zmocňovací zákon, a lze si snadno představit jak stejná slova používá Obama.

I see parallels here between the purge of Rohm and the SA and the announced departures of key Obama appointees.

Vidím souvislosti mezi čistkami Rohma a SA s ohlášenými odchody klíčových lidí dosazených Obamou.

All of this and more represents only a climax of successive waves of growing government controls, but it took an Obama to orchestrate it – to slam-dunk it, in populist parlance – not in the name of fascism (that would be bigoted “profiling”), but of “progressivism.” Also known in certain circles whose members remember the past, have learned from it, and who fear its repetition, as incremental socialism.

Call it national socialism, if you will.

It still means totalitarianism.

Všechno to reprezentuje jen postupnou vládní kontrolu, ne ve jménu fašismu, ale „progresivismu“.

Říkejte tomu nacionální socialismus, jestli chcete.

Stále to znamená totalitarismus.

Will the Republicans check the implementation of Obama’s Enabling Act?

I have my doubts, too, that a beaver dam can contain a freshet.

Their willingness to “negotiate,” for example, an extension of the Bush tax cuts instills no confidence in me, nor should it in anyone else.

As deadly as Obama’s emerging Enabling Act might be, is the anti-principle, anti-morality, anti-philosophy of appeasing pragmatism, of cutting a deal to stave off disaster or to retain power.

It sanctions and enables the evil that men can do.
Přezkoumají republikáni zavedení Obamova zmocňovacího zákona?

Mám pochybnosti.

Jejich ochota "jednat" např. o Bushových krácených daních ve mně nevzbuzuje důvěru, a nemělo by ji vzbuzovat v nikom.

Podobně smrtelnými jako může být Obamův zmocňovací akt, mohou být i neprincipiálnost, nemorálnost, antifilozofičnost usmiřovacího epísmentu.

To posvěcuje a umožňuje zlo.


Capitalism Magazine - The Only "Fair" Trade is Free Trade


8 December, Michael Hurd

In a recent defense of what he calls "fair trade," Barack Obama stated that one major purpose of trade agreements is to ensure that American products are made at home -- not bought from other countries.
No such thing is true.
V nedávné obhajobě "svobodného trhu" Obama řekl, že hlavním úkolem obchodních dohod je zajistit, aby americké zoží bylo vyrobeno doma, ne koupeno v zahraničí.

To není pravda.

The purpose of any trade agreement should be to liberalize trade to the greatest degree possible.

In so doing, individuals in the marketplace will make up their own minds as to what best suits their interest.
Smyslem každé obchodní dohody by mělo být v maximální míře liberalizovat obchod.

Jednotlivci na trhu pak sami zapřemýšlí, co nejlépe vyhovuje jejich zájmům.

The only "fair" trade is free trade.

Freedom of trade is the only fair arrangement mankind has ever devised, or ever will devise.

This is not to imply that under free trade, everybody is happy.

Of course it's impossible to ever make everybody happy.

If the corner grocer goes out of business because a big grocery store sells better quality products at cheaper prices, then the majority of grocery shoppers will still be happy.

The small grocer, his family and his most loyal customers will not be happy.

Jedině "férový" obchod je svobodný obchod.

Férový obchod je jediným férovým uspořádáním, které lidstvo kdy vymyslelo, nebo kdy vymyslí.

Tím se neříká, že za svobodného obchodu je každý šťastným.

Samozřejmě není možné uspokojit všechny.

Jestliže obchůdek se smíšeným zbožím na rohu vypadne z byznysu protože větší obchod prodává zboží lepší kvality a laciněji, většina obchodníků smíšeným zbožím bude spokojena.

Malý obchodník, jeho rodina a nejloyálnější zákazníci šťastní nebudou.

Does this mean the freedom of trade that allowed the big grocery store to open up down the street is unfair?

Of course not.

Life is not fair, at least if "fairness" is defined as making everybody happy.

Znamená to, že když svobodný obchod dovolí aby velký obchod otevřel prodejnu dál v ulici je nefér?

Jistě že ne.

Život není férový, přinejmenším je-li "férovost" definována jako uspokojení každého.

The same applies to imports and exports.

If businesses in a foreign country can produce goods of high enough quality at a cheap enough price, better than any business can in the American homeland, then rational Americans will buy the best product at the best possible price.

That's what consumers tend to do, and a free market (which includes freedom of trade) allows them to do it.
Totéž se týká importů a exportů.

Jestliže zahraniční byznysy mohou produkovat zboží vysoké kvality a za lepší cenu než byznys doma v Americe, pak rozumní Američané koupí nejlepší zboží za nej lepší cenu.

K tomu zákazníci inklinují a svobodný obchod jim to umožní.



Capitalism Magazine - Two Flawed Currencies

8 December 2010, John Browne

In response, some major nations, led by China and including Russia, are soliciting political support for the removal of the US dollar's privileged status as reserve currency.

Together, the US dollar and the euro account for some 70 percent of world central bank reserves.

But both currencies face great internal political uncertainty and high relative volatility.

As a result, global investors are looking for alternatives.
Některé velké země, vedené Čínou, včetně Ruska, sjednávají politickou podporu k odstranění privilegovaného postavení dolaru jako rezervní měny.

Dolar spolu s eurem tvoří cca 70% světových rezerv centrálních bank.

Obě měny však čelí velké vnitřní politické nejistotě a vysoké relativní nestálosti.

Není divu, že globální investoři se ohlížejí po alternativách.

In these uncertain circumstances, precious metals continue to establish new nominal price records.

Unless there is a miraculous internationalization of the yuan, I think precious metals have a rare opportunity to regain their historic status as the global reserve, a status subverted by the dollar only in the past century.
Za těchto nejistých okolností pokračují v ustavování nových nominálních cenových rekordů drahé kovy.

Unless there is a miraculous internationalization of the yuan, I think precious metals have a rare opportunity to regain their historic status as the global reserve, a status subverted by the dollar only in the past century.
Dokud ještě nedošlo k zázračné internacionalizaci yuanu, drahé kovy mají vzácnou příležitost znovu nabýt historický status globální rezervy, status, který teprve před sto lety svrhnul dolar.



Capitalism Magazine - What's a Socialist to Do?

8 December 2010, Michael Hurd

The simplest way I know to put it is: You can’t take the capital out of capitalism, and still expect the benefits of capitalism.

Yes, the socialists are still in charge in Washington D.C.

But they’re being expected to deliver the benefits of a system they don’t understand, don’t like one bit, and would frankly like to eliminate.

They want to spread wealth around, and hold a moral claim on everyone’s money, without being bothered to create all that money.
So what’s a socialist to do?

Obama, and people like him, can’t stand capitalism.

Yet none of us can live without it.
Nemůžete z kapitalismu vyjmout kapitál a přitom stále od něj očekávat benefity.

Od socialistů ve Washingtonu se očakávají benefity ze systému, kterému oni nerozumí, nemají jej rádi, a vlastně by jej chtěli zlikvidovat.

Chtějí rozdávat bohatství, ale tvorbou těch peněz se neobtěžují.

Obama a lidé jako on nemohou kapitalismus vystát.

Ale nikdo z nás bez něj nechce žít.



Capitalism Magazine - More Stimulus Means Fewer Jobs

Dec 14, 2010, Peter Schiff

Today's payroll report severely disappointed on the downside and left economists scratching their heads to explain the weakness.

The explanation, however, is plain as day.

As I have been saying for years, the US economy will not create jobs as long as the Fed keeps interest rates artificially low, and Congress keeps stimulating spending and consumer debt, punishing employers with mandates, regulations, and taxes, crowding out private investment with massive government borrowing, and preventing market forces from restructuring our out-of-balance economy.

Jak už léta říkám, US ekonomika nebude vytvářet pracovní místa pokud FED bude uměle udržovat nízké úrokové sazby, kongres bude neustále stimulovat spotřebu a spotřebitelské dluhy, a trestat zaměstnavatele nařízeními, regulacemi a daněmi, vytěsňovat soukromé investice masivními vládními půjčkami a bránit tržním silám restrukturalizovat naši nevybalancovanou ekonomiku.

What is truly lacking in our economy is supply.

Those mobs are still filling their carts almost exclusively with imported products.

If it were true that demand creates jobs, we would be at full employment right now, but the truth is that demand is meaningless without the productive means to supply the goods.

Co skutečně chybí naší ekonomice jsou dodávky.

Dav stále plní své nákupní vozíky zbožím z dovozu.

Kdyby byla pravda, že poptávka vytváří pracovní místa, měli bychom plnou nezaměstnanost okamžitě, ale pravda je, že poptávka nemá vyznam bez produktivních prostředků pro dodávky zboží.

If printing money and dolling it out to the unemployed could create growth and jobs, why hasn't it already worked?

if every dollar of unemployment benefits generates two dollars of growth, as our legislators claim, why not double or triple the benefits?

Jetliže tisknutí peněz a jejich předávání nezaměstnaným může vytvářet pracovní místa, proč už to nefunguje?

Jestli každý dolar věnovaný na dávky v nezaměstnanosti generuje dva dolary růstu, jak tvrdí naši zákonodárci, proč dávky nezdvojnásobit, nebo neztrojnásobit?

Politicians cannot create economic growth at will simply by doling out money.

If it could, the Soviets would have won the Cold War.

Politici nemohou vytvářet ekonomický růst jednochým rozdáváním peněz.

Kdyby mohli, tak Sověti by vyhráli studenou válku.

Handing out cash does not create additional production, it merely changes who benefits from existing production.

Předáváním peněz se dodatečná produkce nevytvoří, pouze se změní kdo z existující produkce benefituje.

Transferring purchasing power from producers to consumers undermines economic growth and destroys jobs.

Transfer kupní síly z výrobců na spotřebitele podrývá ekonomický růst a ničí pracovní místa.

my fear is that we are on the cusp on the largest economic downfall in modern history.

Obávám se, že se nacházíme na bodu zlomu k největšímu ekonomického pádu v moderní historii.


Capitalism Magazine - Another Victory for Islamic Jihad Courtesy of the TSA

Dec 14, 2010, Edward Cline


The TSA offers jihadists the spectacle of a literal living hell for the Great Satan. They could not have devised a better “revenge” upon Americans they have not yet killed. The federal government has done it for them.
Je to další vítězství pro islámské džihádisty, a to díky federální vládě. TSA kontroly na letištích jim poskytují ďábelskou podívanou. Nemohli si vymyslet lepší pomstu pro Američany, které ještě nezabili. (TSA´s - Transportation Security Administration’s)

The TSA and its futile “preventative” policies conform to that scenario. It is a large, costly knife that inflicts wounds not only on our Fourth Amendment guarantees, but on a bankrupting economy. Jihadists welcome the “enhanced” security, for the TSA forces Americans to endure degradation and violation of their persons and their characters. Their values are held hostage by a government claiming that legalized extortion trumps the Constitution in the name of “national security” and “public safety,” although the nation is less secure and the public is placed at greater risk.
TSA je zbytečný, velký a nákladný nůž, který zraňuje nejen čtvrtý dodatek zákona, ale také bankrotuje ekonomiku. Džihádisté vítají zvýšená opatření, která nutí američany vydržet ponížení a znásilnění svých osobností a charakterů.

Jejich hodnoty jsou rukojmími vlády, která tvrdí, že legalizace mučení přetrumfne ústavu ve jménu národní bezpečnosti a ochrany veřejnosti, ačkoliv národ je méně bezpečný a veřejnost je vystavena většímu riziku.



US impérium

http://www.informationclearinghouse.info/article27040.htm

Information Clearing House: ICH

Dec 13, 2010 - www.informationclearinghouse.info

By Alfred W. McCoy

December 11, 2010 "The Nation" - - A soft landing for America 40 years from now? Don’t bet on it. The demise of the United States as the global superpower could come far more quickly than anyone imagines. If Washington is dreaming of 2040 or 2050 as the end of the American Century, a more realistic assessment of domestic and global trends suggests that in 2025, just 15 years from now, it could all be over except for the shouting.
Realistický odhad konce amerického impéria je 15 let.

Despite the aura of omnipotence most empires project, a look at their history should remind us that they are fragile organisms. So delicate is their ecology of power that, when things start to go truly bad, empires regularly unravel with unholy speed: just a year for Portugal, two years for the Soviet Union, eight years for France, 11 years for the Ottomans, 17 years for Great Britain, and, in all likelihood, 22 years for the United States, counting from the crucial year 2003.
Přes auru všemohoucnosti jsou většinou imperiální projekty křehkými organismy.

Future historians are likely to identify the Bush administration’s rash invasion of Iraq in that year as the start of America's downfall. However, instead of the bloodshed that marked the end of so many past empires, with cities burning and civilians slaughtered, this twenty-first century imperial collapse could come relatively quietly through the invisible tendrils of economic collapse or cyberwarfare.
Budoucí historici budou pravděpodobně identifikovat Bushův vpád do Iráku jako začátek amerického pádu, avšak namísto krveprolití a hořících měst kolaps impéria v tomto století bude relativně klidný - skrz neviditelná chapadla ekonomického kolapsu a kybernetické války.

As a half-dozen European nations have discovered, imperial decline tends to have a remarkably demoralizing impact on a society, regularly bringing at least a generation of economic privation. As the economy cools, political temperatures rise, often sparking serious domestic unrest.
Jak už to zažila polovina evropských národů, imperiální úpadek má významný demoralizující vliv na společnost...

Available economic, educational, and military data indicate that, when it comes to US global power, negative trends will aggregate rapidly by 2020 and are likely to reach a critical mass no later than 2030. The American Century, proclaimed so triumphantly at the start of World War II, will be tattered and fading by 2025, its eighth decade, and could be history by 2030.
Negativní vlivy v USA se nahromadí kolem 2020 a stanou se kritickými nejpozději 2030. V té době Americké století, triumfálně vyhlášené na začátku 2.sv

ětové války, může být už historií.

Significantly, in 2008, the US National Intelligence Council admitted for the first time that America's global power was indeed on a declining trajectory.
The US National Intelligence Council připustil, že americká globální moc je na ústupu, v r.2008.

Under current projections, the United States will find itself in second place behind China (already the world's second largest economy) in economic output around 2026, and behind India by 2050. Similarly, Chinese innovation is on a trajectory toward world leadership in applied science and military technology sometime between 2020 and 2030, just as America's current supply of brilliant scientists and engineers retires, without adequate replacement by an ill-educated younger generation.
V ekonomické produkci Čína předhoní USA kolem 2026, Indie 2050. V aplikované vědě a vojenské technologii mezi 2020 a 2030.

By 2020, according to current plans, the Pentagon will throw a military Hail Mary pass for a dying empire. It will launch a lethal triple canopy of advanced aerospace robotics that represents Washington's last best hope of retaining global power despite its waning economic influence. By that year, however, China's global network of communications satellites, backed by the world's most powerful supercomputers, will also be fully operational, providing Beijing with an independent platform for the weaponization of space and a powerful communications system for missile- or cyber-strikes into every quadrant of the globe.
Poslední nadějí Washingtonu bude, že zůstane globální vojenskou mocností navzdory smršťujícímu se ekonomickému vlivu. Avšak čínská globální síť komunikačních satelitů, opírající se o světově nejmocnější superpočítače, bude také plně operativní, a poskytne Pekingu nezávislou platformu pro militarizaci vesmíru a mocný komunikační systém pro raketové a kybernetické údery všude na světě.

Wrapped in imperial hubris, like Whitehall or Quai d'Orsay before it, the White House still seems to imagine that American decline will be gradual, gentle, and partial. In his State of the Union address last January, President Obama offered the reassurance that “I do not accept second place for the United States of America.” A few days later, Vice President Biden ridiculed the very idea that “we are destined to fulfill [historian Paul] Kennedy's prophecy that we are going to be a great nation that has failed because we lost control of our economy and overextended.”
Bílý dům si stále představuje, že americký ústup bude postupný, mírný a částečný.

Prezident Obama nabídl ujištění, že on druhé pořadí pro Spojené státy nepřijme. A viceprezident Biden zesměšnil ideu, že USA jsou předurčeny k naplnění Kennedyho proroctví, že budeme velký národ, který selhal kvůli ztrátě kontroly nad svou ekonomikou a přetížení.

Ordinary Americans, watching their jobs head overseas, have a more realistic view than their cosseted leaders.

An opinion poll in August 2010 found that 65% of Americans believed the country was now “in a state of decline.”
Obyčejní Američané, kteří vidí jak jejich pracovní místa mizí v zahraničí, mají realističtí pohled než jejich zhýčkaní lídři.

Podle průzkumu ze srpna 2010 65% Američanů si myslí, že země se nachází na šikmé ploše.

Viewed historically, the question is not whether the United States will lose its unchallenged global power, but just how precipitous and wrenching the decline will be.
Historicky nahlíženo, otázkou není, jestli USA ztratí svou nespornou moc, ale jak překotný a bolestný ten ústup bude.

Economic Decline: Present Situation
Today, three main threats exist to America’s dominant position in the global economy: loss of economic clout thanks to a shrinking share of world trade, the decline of American technological innovation, and the end of the dollar's privileged status as the global reserve currency.
Tři současné hlavní hrozby americkému dominantnímu postavení v globální ekonomice jsou: ztráta ekonomického vlivu díky snižujícím se podílu ve světovém obchodu, pokles amerických technologických inovací, a konec privilegovaného postavení dolaru jako světové rezervní měny.

Economic Decline: Scenario 2020
After years of swelling deficits fed by incessant warfare in distant lands, in 2020, as long expected, the US dollar finally loses its special status as the world's reserve currency.

Suddenly, the cost of imports soars. Unable to pay for swelling deficits by selling now-devalued Treasury notes abroad, Washington is finally forced to slash its bloated military budget.

Under pressure at home and abroad, Washington slowly pulls US forces back from hundreds of overseas bases to a continental perimeter. By now, however, it is far too late.
Scénář úpadku 2020: po letech bobtnajícího deficitu ustavičnými válkami v dalekých zemích, dolar status světové rezervní měny definitivně ztratí.

Náklady importu náhle vzrostou.

Neschopnost splácet rostoucí deficit.

Nutnost osekat odulý vojenský rozpočet.

Pod tlakem doma i zvenčí nutnost stáhnout síly ze stovek zahraničních základen, ale to už je daleko pozdě.

Oil Shock: Present Situation
One casualty of America's waning economic power has been its lock on global oil supplies. Speeding by America's gas-guzzling economy in the passing lane, China became the world's number one energy consumer this summer, a position the US had held for over a century. Energy specialist Michael Klare has argued that this change means China will “set the pace in shaping our global future.”
Jedničkou ve spotřebě energie se letos stala Čína, tuto pozici držely USA přes jedno století.

Tato změna znamená, že formování globální budoucnosti bude určovat Čína.

Oil Shock: Scenario 2025
The United States remains so dependent upon foreign oil that a few adverse developments in the global energy market in 2025 spark an oil shock.
USA zůstávají natolik závislé na cizí ropě, že několik nepříznivých vývojů na trhu globální energie v r 2025 způsobí ropný šok.

Military Misadventure: Present Situation
Counterintuitively, as their power wanes, empires often plunge into ill-advised military misadventures. This phenomenon is known among historians of empire as “micro-militarism” and seems to involve psychologically compensatory efforts to salve the sting of retreat or defeat by occupying new territories, however briefly and catastrophically. These operations, irrational even from an imperial point of view, often yield hemorrhaging expenditures or humiliating defeats that only accelerate the loss of power.
Jak se vytrácí moc, impéria se paradoxně často neuváženě vrhají do vojenských dobrodružství.

Tyto iracionálnÍ operace vedou ke krvavým výpravám nebo pokořujícím porážkám, které jen ztrátu moci akcelerují.

Military Misadventure: Scenario 2014
So irrational, so unpredictable is “micro-militarism” that seemingly fanciful scenarios are soon outdone by actual events. With the US military stretched thin from Somalia to the Philippines and tensions rising in Israel, Iran, and Korea, possible combinations for a disastrous military crisis abroad are multifold.
US armáda roztažená od Somálska po Filipiny a rostoucí napětí v Izraeli, Íránu a Koreji, to jsou možné kombinace pro katastrofální vojenskou krizi v zahraničí.

World War III: Present Situation
In the summer of 2010, military tensions between the US and China began to rise in the western Pacific, once considered an American “lake.” Even a year earlier no one would have predicted such a development. As Washington played upon its alliance with London to appropriate much of Britain's global power after World War II, so China is now using the profits from its export trade with the US to fund what is likely to become a military challenge to American dominion over the waterways of Asia and the Pacific.
V r.2010 začalo růst vojenské napětí mezi USA a Čínou v západním Pacifiku, kdysi považovaném za americké "jezero".

Ještě rok předtím by nikdo takový vývoj nepředpokládal. Tak jako Washington si přisvojil mnoho z britské moci po 2.sv

ětové válce, tak Čína nyní využívá své zisky ze svého exportního obchodu s USA k financování toho co se pravděpodobně stává výzvou americké nadvládě nad vodami Asie a Pacifiku.

World War III: Scenario 2025
The technology of space and cyberwarfare is so new and untested that even the most outlandish scenarios may soon be superseded by a reality still hard to conceive. If we simply employ the sort of scenarios that the Air Force itself used in its 2009 Future Capabilities Game, however, we can gain “a better understanding of how air, space and cyberspace overlap in warfare,” and so begin to imagine how the next world war might actually be fought.
Technologie vesmírných a kybernetických válek je tak nová a nevyzkoušená, že i nejnekonvenčnější scénáře mohou být brzy nahrazeny dosud těžko představitelnou realitou.

A New World Order?
Even if future events prove duller than these four scenarios suggest, every significant trend points toward a far more striking decline in American global power by 2025 than anything Washington now seems to be envisioning.
Každý významný trend ukazuje směrem k daleko překvapivějšímu úpadku americké globální moci v r.2025 než cokoliv dnes ve Washingtonu může být předvídáno.

Europe's empires are gone and America's imperium is going. It seems increasingly doubtful that the United States will have anything like Britain's success in shaping a succeeding world order that protects its interests, preserves its prosperity, and bears the imprint of its best values.
Evropská imperia jsou ta tam a to americké odchází.

Zdá se být stále pochybnější, že USA budou mít při utváření nastupujícího světového pořádku něco jako britský úspěch, který by ochránil jejich zájmy, zachoval prosperitu, a ponese si otisk svých nejlepších hodnot.


CIA

http://www.americanpendulum.com/2010/01/timeline-cia-atrocities/


A Timeline of CIA Atrocities « American Pendulum

Dec 11, 2010 - www.americanpendulum.com

The following timeline describes just a few of the hundreds of atrocities and crimes committed by the CIA.

(1)

CIA operations follow the same recurring script.

Operace CIA probíhají podle opakujícího se scénáře:

First, American business interests abroad are threatened by a popular or democratically elected leader.

Zájmy amerického byznysu v zahraničí jsou ohroženy populárním nebo demokraticky zvoleným lídrem.T

he people support their leader because he intends to conduct land reform, strengthen unions, redistribute wealth, nationalize foreign-owned industry, and regulate business to protect workers, consumers and the environment.

So, on behalf of American business, and often with their help, the CIA mobilizes the opposition.

CIA začne jménem amerického byznysu, často s jeho pomocí, mobilizovat opozici.

First it identifies right-wing groups within the country (usually the military), and offers them a deal: "We'll put you in power if you maintain a favorable business climate for us." The Agency then hires, trains and works with them to overthrow the existing government (usually a democracy).

Nejdříve identifikuje pravicové skupiny v dané zemi a nabídne jim dohodu.

My vás dosadíme k moci a vy budete udržovat prostředí příznivé našemu byznysu.

Pak začne najímat a školit lidi a pracuje s nimi na svržení existující vlády (zpravidla demokratické).

It uses every trick in the book: propaganda, stuffed ballot boxes, purchased elections, extortion, blackmail, sexual intrigue, false stories about opponents in the local media, infiltration and disruption of opposing political parties, kidnapping, beating, torture, intimidation, economic sabotage, death squads and even assassination.

Používá k tomu jakýkoliv trik: propagandu, plné volební urny, koupené volby, vydírání, sexuální intriky, falešné historky o oponentech v místních médiích, infiltrace a rozvrácení opozičních politických stran, únosy, bití, mučení, zastrašování, ekonomická sabotáž, eskadry smrti a dokonce fyzické likvidace.T

hese efforts culminate in a military coup, which installs a right-wing dictator.

Tato úsilí kulminují vojenským převratem, který nainstaluje pravicového diktátora.

The CIA trains the dictator’s security apparatus to crack down on the traditional enemies of big business, using interrogation, torture and murder.

CIA školí diktátorův bezpečnostní aparát jak potlačit tradičního nepřítele velkého byznysu.

The victims are said to be "communists," but almost always they are just peasants, liberals, moderates, labor union leaders, political opponents and advocates of free speech and democracy.

Řekne se, že oběti jsou „komunisté“ ale zpravidla jsou to jen rolníci, liberálové, umírnění lidé, odborářští vůdci, političtí oponenti a obhájci svobody slova a demokracie.

Widespread human rights abuses follow.

Zlé zacházení s lidskými právy následuje.

This scenario has been repeated so many times that the CIA actually teaches it in a special school, the notorious "School of the Americas." (It opened in Panama but later moved to Fort Benning, Georgia.) Critics have nicknamed it the "School of the Dictators" and "School of the Assassins." Here, the CIA trains Latin American military officers how to conduct coups, including the use of interrogation, torture and murder.

Tento scénář se opakuje tolikrát, že CIA jej vyučuje ve speciálních školách.

The Association for Responsible Dissent estimates that by 1987, 6 million people had died as a result of CIA covert operations.

T\he Association for Responsible Dissent odhaduje, že do roku 1987 na následky tajných operací CIA zahynulo 6 milionů lidí.

(2) Former State Department official William Blum correctly calls this an "American Holocaust."

The CIA justifies these actions as part of its war against communism.

CIA tyto akce ospravedlňovala válkou proti komunismu.

But most coups do not involve a communist threat.

Ale většina pučů nezahrnovala koministické nebezpečí.

Unlucky nations are targeted for a wide variety of reasons: not only threats to American business interests abroad, but also liberal or even moderate social reforms, political instability, the unwillingness of a leader to carry out Washington’s dictates, and declarations of neutrality in the Cold War.

Nešťastné národy byly na mušce z řady důvodů: nejen hrozba zájmům amerického byznysu v zahraničí, ale i liberální a dokonce mírné sociální reformy, politická nestabilita, neochota lídrů podrobit se diktátu Washingtonu, a vyhlášení neutrality ve studené válce.

Indeed, nothing has infuriated CIA Directors quite like a nation’s desire to stay out of the Cold War.

Touha zůstat mimo studenou válku rozzuřila šéfy CIA nejvíc.

The ironic thing about all this intervention is that it frequently fails to achieve American objectives.

Ironií je, že se často tyto operace minou cílem.

Often the newly installed dictator grows comfortable with the security apparatus the CIA has built for him.

Nově nastolený diktátor pohodlně roste spolu s bezpečnostním aparátem, který pro něj CIA vybudovala.

He becomes an expert at running a police state.

Stane se expertem na řízení policejního státu.

And because the dictator knows he cannot be overthrown, he becomes independent and defiant of Washington's will.

A protože nemůže být svržen, stane se nezávislým a vzdoruje vůli Washingtonu.

The CIA then finds it cannot overthrow him, because the police and military are under the dictator's control, afraid to cooperate with American spies for fear of torture and execution.

CIA pak zjišťuje, že ho nemůže sundat, protože policie a armáda jsou pod diktátorovou kontrolou. a bojí se spolupracovat s americkými špiony ze strachu z mučení a exekuce.

The only two options for the U.S at this point are impotence or war.

Americe tak zbývá impotence nebo válka.

Examples of this "boomerang effect" include the Shah of Iran, General Noriega and Saddam Hussein.

Příklady tohoto „bumerangového efektu“ zahrnovaly íránského šacha, generála Noriegu a Saddama Husseina.T

he boomerang effect also explains why the CIA has proven highly successful at overthrowing democracies, but a wretched failure at overthrowing dictatorships.

CIA tak prokázala vysokou úspěšnost ve svrhávání demokracií ale měla potíže při svrhávání diktátorů.

The following timeline should confirm that the CIA as we know it should be abolished and replaced by a true information-gathering and analysis organization.

Následuje chronologický přehled (ukazující, že CIA by měla být zrušena a nahrazena organizací skutečně shromažďující a analyzující informace) a epilog.

The CIA cannot be reformed — it is institutionally and culturally corrupt.

CIA nemůže být reformována – je institucionálně a kulturně zkorumpována.


https://www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/


Dec 15, 2010 - www.cia.gov
The World Factbook provides information on the history, people, government, economy, geography, communications, transportation, military, and transnational issues for 267 world entities.
Our Reference tab includes: maps of the major world regions, as well as Flags of the World, a Physical Map of the World, a Political Map of the World, and a Standard Time Zones of the World map.

The World Factbook od CIA - podrobné informace o 267 zemích světa



Média


http://www.opednews.com/articles/Poodle-Journalism-for-Cryi-by-Rob-Kall-101214-862.html

OpEdNews - Article: Poodle Journalism for Crying Wolf Hysterics

Dec 15, 2010 - www.opednews.com

CNN shows footage of popular criminals as a set-up for characterizing Julian Assange as a popular criminal.
CNN předvádí stopáž o populárních zločincích jako přípravu pro charakteristiku Assangeho coby zločince.

These companies are not interested in peace, not interested in global warming or poverty or hunger or social justice or quality of life of Americans or anyone else, unless there's a profit in it.
Mainstreamová média nejsou zainteresovány na míru, globálním oteplování nebo chudobě, hladu nebo sociální spravedlnosti nebo kvalitě života Američanů či kohokoliv jiného, pokud z toho neprofitují.

WikiLeaks exists, in part, because the mainstream media has failed to live up to its responsibility
WikiLeaks existují, protože mainstreamová média selhala ve své odpovědnosti.

The corporate owners have decimated newsrooms, making it impossible for good journalists to do their job. There's no time or money anymore for investigative journalism. Simply put, investors don't want those stories exposed. They like their secrets kept ... as secrets."
Korporační vlastníci znemožňují dobrým žurnalistům dělat svou práci. Není čas ani peníze na investigativní žurnalistiku.

"In addition to publishing documents supplied by whistleblowers, the staff of Wikileaks also reviews this information, provides commentary, and facilitates the flow of this information to news organizations. Wikileaks is not a conventional, old-guard media outlet. But that doesn't matter. It is applying the methodology and spirit of journalism to a digital age. Wikileaks is providing checks and balances on government power."
WikiLeaks uplatňují metodologii a ducha žurnalismu digitálního věku.

The reality is that the old mainstream media are no longer the real sources of journalism. Oh, occasionally, they'll fund some solid investigative work. But sadly, more often they protect and preserve the status quo and the powers that be rather than doing their job-- exposing them, digging up their dirty, embarrassing secrets.
Mainstreamová média už nejsou skutečným pramenem žurnalismu. Většinou ochraňují a konzervují status quo.

Fortunately, there are new media organizations doing the work that the old media establishment now fails to do. They are smaller, far less deeply funded, usuall, with some exceptions, like Huffingtonpost, which is doing a much better job of speaking truth to power. And there are even some organizations, like Media Matters, getting funding from foundations. They're far outspent by the likes of Disney, GE and Rupert Murdoch's News Corporation.
Naštěstí jsou zde nové mediální organizace, které dělají to, v čem stará média selhávají. Např. Huffingtonpost, Media Matters...

The point of this article is to get the meme out there that the mainstream stenographic media ARE like poodles jumping for treats from the hysterical modern day Joe McCarthy's who are attempting to quash real journalism and journalists with accusations of terrorism.
Mainstreamová média jsou jako pudl skákající pro pamlsek od hysterických moderních McCarthyů, kteří se snaží potlačit skutečnou žurnalistiku obviněními z terorismu.

Mark my words. Accusations of terrorism are well on the way to becoming the new communist label. They will be used to silence people, to shut down bold truth-tellers and truth telling operations. The inertia may already be unstoppable, but giving a name to the beast is one way to fight it.
Obvinění zterorismu se stává náhradou za komunistickou nálepku. Používá se k umlčení lidí.

http://www.techdirt.com/articles/20101209/09491212208/if-assange-were-china-us-politicians-would-be-cheering-him.shtml

If Assange Were In China, US Politicians Would Be Cheering Him On | Techdirt

Dec 16, 2010 - www.techdirt.com

Martin Varsavsky points out the obvious: if Julian Assange were a Chinese citizen, publishing Chinese government documents, the US would likely be cheering him on:
Kdyby Assange byl čínským občanem a zveřejnil by dokumenty čínské vlády, Spojené státy by mu provolávaly slávu .

Because if Assange had been a Chinese citizen promoting transparency in China we would be lining up to give him the Nobel Prize.
Kdyby Assange byl Číňan a propagoval by transparentnost v Číně, navrhovatelé Assangeho na Nobelovu cenu by se řadili do fronty.

We can't demand transparency from others and censorship for ourselves.

Nemůžeme požadovat od jiných transparentnost a pro sebe cenzuru.