01 května, 2011

Téma: Minizemě, Kapitalismus, Libye, Čína, Facebook, Sýrie, Ekonomika

Minizemě
http://www.miniature-earth.com/

The Miniature Earth ::: What if the world's population were reduced to 100 people community?

Text videa:

  • Kdybychom mohli proměnit populaci zeměkoule do malé komunity o 100 lidech, a udrželi při tom stejné proporce jaké jsou dnes (2010), vypadalo by to nějak takhle:
  • 61 Asiatů
  • 12 Evropanů
  • 8 severoameričanů
  • 5 jihoameričanů a Karibiků
  • 13 Afričanů
  • 1 z Oceánie
  • 50 žen
  • 50 mužů
  • 47 žijících ve městě
  • 12 invalidů
  • 33 křesťanů (katolíci, protestanti, ortodoxní, anglikáni aj. křesťané)
  • 21 muslimů
  • 13 hindů
  • 6 budhistů
  • 1 sikh
  • 1 žid
  • 11 praktikujících jiná náboženství
  • 11 bez vyznání
  • 3 ateisté
  • 43 žijících bez základních hygienických zařízení
  • 18 bez upraveného vodního zdroje
  • 20 lidí vlastní 75% bohatství komunity
  • 14 lidí má hlad nebo jsou podvyživeni
  • 12 neumí číst
  • jen 12 má počítač
  • jen 8 má internetové spojení
  • 1 dospělý ve věku 15-49 má HIV/AIDS
  • jedna vesnice vynaloží 1,2 biliony US dolarů na vojenské výpravy
  • a jen 100 miliard US dolarů jde na rozvojovou pomoc.
  • Pokud máte potraviny v lednici, šaty ve skříni, můžete spát ve vlastní posteli, a máte střechu nad hlavou, jste bohatší než 75% celé světové populace.
  • Važte si toho, co máte
  • A dělejte co můžete pro lepší svět
  • Udělejte co můžete...
  • Může se zdát, že je to malý příspěvek, ale můžete začít návštěvou následujících web stránek: (viz video)

Kapitalismus
http://www.commondreams.org/view/2011/04/25-1

The Corporate State Wins Again | Common Dreams

When did our democracy die?

  • Kdy zemřela naše demokracie?

When did it irrevocably transform itself into a lifeless farce and absurd political theater?

  • Kdy se proměnila v neživotnou frašku a absurdní politické divadlo?

When did the dead hand of the corporate state become unassailable?

  • Kdy se neblahý vliv korporačního státu stal nenapadnutelný?

The body politic was mortally wounded during the long, slow strangulation of ideas and priorities during the Red Scare and the Cold War. Its bastard child, the war on terror, inherited the iconography and language of permanent war and fear.

  • Bastard studené války, válka proti terorismu, zdědila ikonografii a jazyk permanentní války a strachu.

The battle against internal and external enemies became the excuse to funnel trillions in taxpayer funds and government resources to the war industry, curtail civil liberties and abandon social welfare.

  • Boj proti interním a externím nepřátelům se stal výmluvou pro tunelování bilionů daňových poplatníků a vládních zdrojů pro válečný průmysl, omezování občanských svobod a ústup od sociální péče.

Skeptics, critics and dissenters were ridiculed and ignored.

  • Skeptici, kritici a disidenti byli zesměšňováni a ignorováni.

The FBI, Homeland Security and the CIA enforced ideological conformity.

  • FBI, vnitřní bezpečnost a CIA vynucovali ideologickou konformitu.

Debate over the expansion of empire became taboo.

  • Debata o expanzi impéria byla tabuizována.

Secrecy, the anointing of specialized elites to run our affairs and the steady intrusion of the state into the private lives of citizens conditioned us to totalitarian practices.

  • Utajování, řízení našich záležitostí specializovanými elitami a neustálé vnikání státu do soukromých životů občanů, nás navyklo totalitárním praktikám.

Corporate capitalism—because it was trumpeted throughout the Cold War as a bulwark against communism—expanded with fewer and fewer government regulations and legal impediments.

  • Korporační kapitalismus – protože byl vydáván v době studené válkly za záštitu proti komunismu - expandoval díky stále menším vládním regulacím a omezením.

Capitalism was seen as an unalloyed good.

  • Kapitalismus byl spatřován jako čisté dobro.

It was not required to be socially responsible.

  • Nebyla od něj vyžaována sociální odpovědnost.

Any impediment to its growth, whether in the form of trust-busting, union activity or regulation, was condemned as a step toward socialism and capitulation.

  • Jakékoliv ohrožování jeho růstu, jeho znedůvěrohodňování, odborářské aktivity či regulace, byly odsuzovány jako krok směrem k socialismu a kapitulaci.

Every corporation is a despotic fiefdom, a mini-dictatorship.

  • Každá korporace znamená despotickou poddanost, mini diktaturu.

And by the end Wal-Mart, Exxon Mobil and Goldman Sachs had grafted their totalitarian structures onto the state.

  • A nakonec velké korporace tyto totalitární struktury implantovaly do státu.

The Cold War also bequeathed to us the species of the neoliberal.

  • Studená válka nám zanechala i odrůdy neoliberalismu.

The neoliberal enthusiastically embraces "national security" as the highest good.

  • Neoliberalismus horlí pro „národní bezpečnost“ jako nejvyšší dobro.

The neoliberal—composed of the gullible and cynical careerists—parrots back the mantra of endless war and corporate capitalism as an inevitable form of human progress.

  • Nekonečné války a korporační kapitalismus jsou nevyhnutelné formy lidského pokroku.

Globalization, the neoliberal assures us, is the route to a worldwide utopia.

  • Globalismus, ujišťují neoliberalisté, je cesta za celosvětovou utopií.

Empire and war are vehicles for lofty human values.

  • Impérium a válka jsou nástroje dosažení vznešených hodnot.

Greg Mortenson, the disgraced author of "Three Cups of Tea," tapped into this formula.

The deaths of hundreds of thousands of innocents in Iraq or Afghanistan are ignored or dismissed as the cost of progress.

  • Smrt tisíců nevinných v Iráku a Afghánistánu jsou cenou za pokrok.

We are bringing democracy to Iraq, liberating and educating the women of Afghanistan, defying the evil clerics in Iran, ridding the world of terrorists and protecting Israel.

  • Iráku a Afghánistánu přinášíme demokracii, osvobozujeme a vychováváme ženy v Afghánistánu, čelíme zlu klerikálů v Íránu, zbavujeme svět teroristů a chráníme Izrael.

Those who oppose us do not have legitimate grievances.

  • Ti, kteří nám oponují, nemají důvod ke stížnostem.

They need to be educated.

  • Potřebují vychovat.

Bush and Barack Obama—although the heads of state or elected officials in Congress have become largely irrelevant.

  • Osobnosti jako Reagan,Clinton, Bush, Obama, ačkoliv zvolené hlavy státu, jsou irelevantní.

Lobbyists write the bills.

  • Zákony píší lobisté.

Lobbyists get them passed.

  • Lobisté je nechají schválit.

Lobbyists make sure you get the money to be elected.

  • Lobisté zajišťují peníze pro vaše zvolení.

And lobbyists employ you when you get out of office.

  • A lobisté vás zaměstnají, když z úřadu odejdete.

Those who hold actual power are the tiny elite who manage the corporations.

  • Ti kteří mají aktuální moc jsou úzká vrstva těch co řídí korporace.

The massive redistribution of wealth, as Hacker and Pierson write, happened because lawmakers and public officials were, in essence, hired to permit it to happen.

  • K masivní redistribuci bohatství došlo proto, že zákonodárci a veřejní činitelé byli v podstatě najati k tomu, aby to umožnili.

The rhetoric of the Democratic Party and the neoliberals sustains the illusion of participatory democracy.

  • Rétorika demokratické strany a neoliberálové udržují iluzi o zastupitelské demokracii.

The systems of information, owned or dominated by corporations, keep the public entranced with celebrity meltdowns, gossip, trivia and entertainment.

  • Informační systém vlastněný nebo ovládaný korporacemi, udržuje veřejnost v nadšení a zaujetí celebritami, klepy, triviálnostmi a zábavou.

It is not that the public does not want a good health care system, programs that provide employment, quality public education or an end to Wall Street's looting of the U.S.Treasury. Most polls suggest Americans do.

  • Není to tak, že veřejnost nechce dobrý zdravotní systém, programy zajišťující zaměstnanost, kvalitní věřejné školství, nebo konec loupení US státní pokjladny Wall Streetem.
  • Většina průzkumů říká že to Američané chtějí.

But it has become impossible for most citizens to find out what is happening in the centers of power.

  • Ale je pro většinu občanů nemožné vyznat se v tom, co se děje v mocenských centrech.

Television news celebrities dutifully present two opposing sides to every issue, although each side is usually lying.

  • Celebrity televizních zpráv pilně prezentují dvě protichůdné strany každého případu, ačkoliv obě strany zpravidla lžou.

The viewer can believe whatever he or she wants to believe.

  • Divák ať si věří čemu chce.

Nothing is actually or explained.

  • Nic není skutečně objasněno nebo vysvětleno.

And once the television lights are turned off, the politicians go back to the business of serving business.

  • Když se televizorty vypnou, politici se vrací ke svému byznysu sloužit byznysu.

We live in a fragmented society.

  • Žijeme ve fragmentované společnosti.

We are ignorant of what is being done to us.

  • Nevíme co se s námi děje.

We are diverted by the absurd and political theater.

  • Jsme zaujati absurdním politickým divadlem.

We are afraid of terrorism, of losing our job and of carrying out acts of dissent.

  • Bojíme se terorismu, ztráty zaměstnání a disidentské činnosti.

We are politically demobilized and paralyzed.

  • Jsme politicky demobilizováni a paralyzováni.

We do not question the state religion of patriotic virtue, the war on terror or the military and security state.

  • Nezpochybňujeme vlastenecké státní náboženství, válku proti teroru nebo militaristický a bezpečnostní stát.

We are herded like sheep through airports by Homeland Security and, once we get through the metal detectors and body scanners, spontaneously applaud our men and women in uniform.

  • Státní bezpečností jsme na letištích naháněni jako stádo ovcí, a když se protáhneme přes kovové detektory a tělesné skennery, spontánně zatleskáme mužům a ženám v uniformách.

As we become more insecure and afraid, we become more anxious.

  • S pocitem nejistoty se stále víc bojíme.

We are driven by fiercer and fiercer competition.

  • Jsme ve vleku stále ostřejší konkurence.

We yearn for stability and protection.

  • Toužíme po stabilitě a ochraně.

This is the genius of all systems of totalitarianism.

  • To je charakteristické pro všechny totalitární systémy.

Human history, rather than a chronicle of freedom and democracy, is characterized by ruthless domination.

  • Historie lidstva je spíš než svobodou a demokracií charakterizována bezohlednou nadvládou.

Our elites have done what all elites do.

  • Naše elity dělají totéž co všechny elity.

They have found sophisticated mechanisms to thwart popular aspirations, disenfranchise the working and increasingly the middle class, keep us passive and make us serve their interests.

  • Našly sofistikované mechanismy jak zmařit aspirace lidí, zbavit volebního práva pracující a stále více střední třidu, udržovat nás v pasivitě a přimět nás sloužit jejich zájmům.

The brief democratic opening in our society in the early 20th century, made possible by radical movements, unions and a vigorous press, has again been shut tight.

  • Krátké demokratické otevření se naší společnosti počátkem 20.století bylo znovu přiškrceno.

We were mesmerized by political charades, cheap consumerism and virtual hallucinations as we were ruthlessly stripped of power.

  • Jsme hypnotizováni politickými šarádami, laciným konsumerismem a virtuálními halucinacemi, a při tom jsme nemilosrdně zbaveni moci.

The game is over. We lost.

  • Hra skončila. Prohráli jsme.

The corporate state will continue its inexorable advance until two-thirds of the nation is locked into a desperate, permanent underclass.

  • Korporační stát bude nesmiřitelně pokračovat dokud dvě třetiny národa neskopnčí jako zoufalá, permanentní podtřída.

These elites do not have a vision. They know only one word—more.

  • Tyto elity nemají vizi. Znají jen jedno slovo – víc.

They will continue to exploit the nation, the global economy and the ecosystem.

  • Budou pokračovat ve vykořisťování národa, globální akonomiky a ekosystému.

And they will use their money to hide in gated compounds when it all implodes.

  • Až se to všechno zhroutí, použijí své peníze k ukrytí se v ohrazených rezidencích.

Do not expect them to take care of us when it starts to unravel.

  • Neočekávejte, že se o nás postarají, až se to začne rozpadat.

We will have to take care of ourselves.

  • Budeme se muset o sebe postarat každý sám.

It will be up to us to keep alive the intellectual, moral and culture values the corporate state has attempted to snuff out.

  • Bude na nás zachovat při životě intelektuální, morální a kulturní hodnoty, které se v nás korporativní stát snažil potlačit.

It is either that or become drones and serfs in a global, corporate dystopia.

  • Buď toto, nebo se stát trubci a otroky v globální korporační dystopii.

It is not much of a choice.

  • Není toho mnoho na výběr.

But at least we still have one.

  • Ale přinejmenším jednu volbu pořád máme.

Chris Hedges writes a regular column for Truthdig.com.

Hedges graduated from Harvard Divinity School and was for nearly two decades a foreign correspondent for The New York Times.

He is the author of many books, including: War Is A Force That Gives Us Meaning, What Every Person Should Know About War, and American Fascists: The Christian Right and the War on America.

His most recent book is Empire of Illusion: The End of Literacy and the Triumph of Spectacle."



Libye

http://nocheinparteibuch.wordpress.com/2011/03/24/libya-set-to-get-the-nato-standard-of-human-rights-now/
Libya to get the NATO standard of human rights now « Mein Parteibuch Zweitblog

Apr 27, 2011 - nocheinparteibuch.wordpress.co


How the NATO standard of human rights looks like, the murderous bombing near Kunduz on September 4th, 2009
, has shown to the world.

How action for human rights in compliance the rules of engagement looks like from the perspective of the US army, everybody can watch in the video Collateral Murder
.
  • Jak vypadají akce za lidská práva z perspektivy US armády ukazují videa.

When dealing with prisoners, the U.S. and its lackeys set long-lasting standards on human rights, too: torture like in Abu Ghraib

, spontaneous killings like in Baghdad
and mass executions like in Dasht-i-Leili
are typical features of the human rights standard of the NATO’s leading power USA.

  • Zacházení s vězni podle lidskoprávních standardů vedoucí síly NATO ukazují videa.

Now Libya is going to get human rights in accordance with NATO standards.

  • Nyní si Lybie slaďuje lidská práva se standardy NATO:
Krátké video ukazující zacházení libyjských "rebelů" s lidmi černé pleti:

http://nocheinparteibuch.wordpress.com/2011/03/24/libya-set-to-get-the-nato-standard-of-human-rights-now/
Libya to get the NATO standard of human rights now « Mein Parteibuch Zweitblog


Čína
Apr 28, 2011 - www.nytimes.com
NEW YORK — The American blogosphere lit up this week with discussion of a report from the International Monetary Fund that, by some measures, the Chinese economy will be bigger than the U.S. economy by 2016
  • Podle MMF čínská ekonomika co do velikosti předstihne USA do roku 2016.
it is a truth universally acknowledged that China, with its censorship, central plan and one-party state, is a better place to do business than the United States.
  • Je všeobecně uznávanou pravdou, že Čína se svou cenzurou, centrálním plánováním a státem jedné strany je pro byznys lepším místem, než Spojené státy.
For their systems to work, dictators need not only be smart; they must also act in the interests of the state, not of themselves. But it doesn’t always work out that way.
  • Aby jejich systém mohl fungovat, diktátoří musí nejen být chytří, ale musí taky jednat v zájmu státu a ne v zájmu svém. Tak to vždycky nefunguje.
As we prepare for a world in which China is the largest economy, we should be on the lookout for moments like this, when the interests of the state and of its mandarins don’t coincide.
  • Jak se budeme připravovat na svět, kde je Čína největší ekonomikou, měli bychom si hlídat momenty, kdy zájmy státu a jeho mandarinů nejsou v souladu.
And it might be worth remembering that democracy, for all its quarrelsome inefficiencies, has the great virtue of making the conflicts of interest between the state’s servants and the state itself transparent, and making it easy to kick the bums out when those conflicts become acute.
  • Stojí za to připomenout, že demokracie, při všech jejích neefektivnostech, má velkou přednost ve schopnosti dělat konflikty zájmů mezi státem a jeho služebníky transparentními a řešit je, když se stanou akutními.
Facebook
http://www.countercurrents.org/ezzat300411.htmAll Arabs To March On Israel On May 15th By Dr. Ashraf Ezzat
All Arabs To March On Israel On May 15th By Dr. Ashraf Ezzat

Apr 30, 2011 - www.countercurrents.org


All of The popular uprisings that swept through the Arab world have been preplanned and officially launched on facebook pages weeks in advance.

  • Všechna lidová povstání, která se přehnala arabským světem, byla předem naplánována a oficiálně spuštěna na stránkách Facebooku týdny předem.

What was worrying Tel Aviv is the fact that, so far, all Arab uprisings have been kicked off on facebook pages. So, under the boiling situation in the Arab world this facebook call couldn’t be underrated nor neglected.

  • Tato skutečnost Izrael polekala. a v situaci, kdy arabský svět je ve varu, nemůže volání na Facebooku podcenit.

With the unbelievably growing traffic to the facebook page and the spread of the call for a third intifada Israel couldn’t just stand watching underneath its big sign that reads “The only democracy in the Middle East”

  • Jak se volání po třerí intifádě neuvěřitelně rychle na Facebboku šíří, Izrael nemůže jen tak stát a pozorovat pod velkou tabulí s nápisem "Jediná demokracie na Středním východě".

So Israel, with its Zionist lobbies and pro-Israel campaigns began to pull some strings and show some muscles and it did not take long before Mr. Mark Zuckerberg came to his senses and reevaluated the page as inciting violence against Israel.

  • A tak Izrael a sionistická loby začali ukazovat svaly, a netrvalo dlouho a Zuckerberg dostal rozum a přehodnotil své původní odmítavé stanovisko s tím, že stránka by mohla podnítit násilí proti Izraeli.

And to make sure this will always be a lesson, learned the hard way, less than a week after facebook removed the intifada page; Zuckerberg was hit by a law suit seeking more than $ 1 billion in damages, for doing too little too late

  • A aby to byla lekce i do budoucna, ani ne týden po odstranění stránky o intifádě Zuckerberg dostal úder žalobou, která by ho stála miliardu, kdyby jednal příliš málo a příliš pozdě.

Arabs will never accept Israel as a neighbor state as long as Palestine is being systematically wiped off the map by the Zionist military dictatorship.

  • Arabové nikdy neakceptují Izrael jako sousední stát, pokud Palestina bude systematicky vygumovávána z mapy sionistickou vojenskou diktaturou.

Israel could intimidate facebook but not the millions of awakening Arabs.

  • Izrael může zastrašit Facebook, ale n e miliony probouzejících se Arabů.

If facebook to block any page or any account that speaks unfavorably of Israel that will mean that Mr. Zuckerberg is going to sacrifice the hundreds of millions of Arabs and Muslims who are already using facebook worldwide.

  • Jestli Facebook bude blokovat jakékoliv stránky které hovoří o Izraeli nepříznivě, pak Zuckerberg obětovává stovky milionů Arabů a Muslimů, kteří už Facebook používají po celém světě.

Could facebook, contrary to its previous boosting role to the Arab uprisings, save the Israeli domino piece from falling?

  • Může Facebook, na rozdíl od předchozí role podněcování arabských povstání, zachránit izraelské dominové kostky před pádem?

That is yet to be seen.

  • To se teprve uvidí.
Sýrie

US Intervention In Syria By Stephen Lendman

Apr 30, 2011 - www.countercurrents.org

Despite genuine popular Middle East/North Africa uprisings, Washington's dirty hands orchestrated regime change plans in Egypt, Libya, Yemen, Jordan, and Syria as part of its "New Middle East" project.
  • Navzdory opravdovým lidovým povstáním na Středním východě a v Severní Africe, špinavé ruce Washingtonu orchestrovaly plány na změny režimů v Egyptě, Libyi, Jemenu, Jordánsku a Sýrii jako součást svého "Nového projektu pro Střední východ".

In other words, "constructive chaos" would be used to redraw the region according to US-Israeli "geo-strategic needs and objectives." The strategy is currently playing out violently in Egypt, Yemen, Bahrain, Libya and Syria, and may erupt anywhere in the region to solidify Washington's aim for unchallengeable dominance from Morocco to Oman to Syria.

  • K předělání regionu v souladu s US-izraelskými "geostrategickými potřebami a cíli má být využit "konstruktivní chaos". Tato strategie se v současnosti násilně realizuje v Egyptě, Jemenu, Bahrainu, Libyi a v Sýrii, a může vypuknout kdekoliv v regionu k upevnění záměru Washingtonu dosáhnout ničím neohrožené dominance od Maroka po Oman a Sýrii.
Ekonomika

http://www.projectworldawareness.com/2011/02/the-most-predictable-disaster-in-history/titanic-1-896x1024/

The most predictable disaster in history… TITANIC-1-896x1024 – Project World Awareness

Plnou parou vpřed - nejpředvídatelnější pohroma v historii

Žádné komentáře: