22 prosince, 2010

Téma: US ekonomika, Terorismus, WikiLeaks, Korupce, Globalizace militarismu, Evropa, US zdravotnictví

US ekonomika

http://www.globalresearch.ca/index.php?context=va&aid=22402

Doomsday for the US Dollar: Post Mortem for the World's "Reserve Currency"

Dec 18, 2010 - www.globalresearch.ca

Paul Volcker is worried about the future of the dollar and for good reason.

The Fed has initiated a program (Quantitative Easing) that presages an end to Bretton Woods 2 and replaces it with different system altogether.

Naturally, that's made trading partners pretty nervous.

Despite the unfairness of the present system--where export-dependent countries recycle capital to US markets to sustain demand---most nations would rather stick with the "devil they know", then venture into the unknown.

But US allies weren't consulted on the matter.

The Fed unilaterally decided that the only way to fight deflation and high unemployment in the US, was by weakening the dollar and making US exports more competitive.

Hence--QE2.
Obavy o budoucnost dolaru jsou opodstatněné.

FED inicioval program kvantitativního uvolňování, což znervoznělo obchodní partnery.

US partneři nebyli konzultováni.

FED rozhodl jednostranně, že jedinou cestou boje proti deflaci a vysoké nezaměstnanosti je oslabit dolar a učinit US export konkurenceschopnější.

But that means that the US will be battling for the same export market as everyone else, which will inevitably shrink global demand for goods and services.

This is a major change in the Fed's policy and there's a good chance it will backfire.

Here's the deal: If US markets no longer provide sufficient demand for foreign exports, then there will be less incentive to trade in dollars.

Thus, QE poses a real threat to the dollar's position as the world's reserve currency.
Znamená to ale, že USA budou bojovat o stejný exportní trh s ostatními, což nevyhnutelně sníží globální poptávku po zboží a službách.

To může vyvolat zpětný úder.

Jestliže US trhy už nebudou zajišťovat dostatečnou poptávku po cizím exportu, zmenší to pobídku obchodovat v dolarech.

Tím kvantitativní uvolňování obsahuje reálnou hrozbu pro pozici dolaru jako světové rezervní měny.

And, notice that Volcker did not invoke the doomsday scenario that one hears so often on the Internet, that China--which has more than $1 trillion in US Treasuries and dollar-backed assets--will one day pull the plug on the USA and send the dollar plunging.
Často je na internetu slyšet katastrofický scénář, že Čína vlastnící bilion dolarů v US dluhopisech a dolarem krytých aktivech, jednoho dne pod dolarem vytáhne zátku z vany.

While that's technically true, it's not going to happen.

China has no intention of crashing the dollar and thrusting its own economy into a long-term slump.

In fact, China has been adding to its cache of USTs because it wants to keep its own currency weak and maintain its hefty share of the global export market.
Toto je technicky možné, ale nestane se to.

Čína nemá zájem zhničit dolar a vrhnout sama sebe dlouhodobě do krize.

Ve skutečnosti chce udržovat svoji měnu slabou a zachovat si tak pořádný podíl na globálním exportním trhu.

Besides, China didn't become the second biggest economy in the world by carrying out counterproductive vendettas against its rivals.

It's going to stick with the strategy that got it to where it is today.
Krom toho, Čína se nestala druhou největší ekonomikou světa kontraproduktivními vendetami proti svým soupeřům.

Setrvává na strategii zachování současného stavu.

"If the dollar does indeed lose its role as leading international currency, the cost to the United States would probably extend beyond the simple loss of seigniorage narrowly defined.

We would lose the privilege of playing banker to the world, accepting short-term deposits at low interest rates in return for long-term investments at high average rates of return.

When combined with other political developments, it might even spell the end of economic and political hegemony."
Jestli dolar skutečně ztratí roli vedoucí mezinárodní měny, přijdeme o privilegium dělat bankéře světa přijímajícího nízko úrokované krátkodobé vklady za dlouhodobé investice s vysokými výnosy.

V kombinaci s dalšími politickými vývoji to může představovat konec naší ekonomické a politické hegemonie.

Public confidence in US markets has steadily eroded as one scandal follows the other and the people involved are never held accountable.

So far, not one CEO or CFO of a major investment bank or financial institution has been charged, arrested, prosecuted, or convicted in what amounts to the largest incident of securities fraud in history.

In the much-smaller Savings and Loan investigation, more than 1,000 people were charged and convicted.

As Volcker points out, the system is broken and the old rules no longer apply.
Důvěra veřejnosti v US trhy soustavně eroduje jak jeden skandál stíhá druhý, a v nich zapojení lide nejsou nikdy pohnáni k odpovědnosti.

Dosud žádný CEO nebo CFO velkých investičních bank a finančních institucí nebyl obviněn, uvězněn nebo stíhán.

V mnohem menších kauzách bylo obviněno a odsouzeno víc než 1000 lidí.

Systém je narušen a pravidla už neplatí.

Wall Street is the epicenter of global corruption; the world's biggest sewer
It's multi-trillion dollar Ponzi-mortgage scheme brought down the global financial system which was hastily resurrected by blanket Fed guarantees on fraudulent bonds and securities generated by undercapitalized financial institutions.

Wall Street je epicentrem globální korupce; největší stoka světa.

As Volcker opines, "We’re faced with broken financial markets, underperformance of our economy and a fractious political climate" because we no longer have "a successful governing model" that the rest of the world admires.

Absent radical restructuring and a new regulatory regime, the dollar will be unable to maintain its "exceptional role" as the world's reserve currency.

It's only a matter of time.
Čelíme porouchaným světovým trhům, nízké výkonnosti naší ekonomiky, a podrážděnému politickému klimatu, protože už nemáme uispěšný model vládnutí, který zbytek světa obdivuje.

Při absenci radikální restrukturalizace a nového regulačního režimu nebude dolar schopen udržet si svou "vyjímečnou roli" jak světová rezervní měna.

Je to pouze tázka času.


Terorismus

http://www.americanfreepress.net/html/fake_terror_plots_249.html

Fake Terror Plots 249

Dec 17, 2010 - www.americanfreepress.net

By Paul Craig Roberts

Why does the FBI orchestrate fake “terror plots”? The latest one snared Osman Mohamud, a Somali-American teenager in Portland, Ore. The Associated Press report is headlined: “Somali-born teen plotted car-bombing in Oregon.”
Proč si FBI vymýšlí "teroristická spiknutí"

The answer is many agendas. One agenda is to justify wars of aggression that are war crimes under the Nuremberg standard created by the U.S. government itself. One way to avoid war crime charges is to create acts of
terrorism that justify the naked aggressions against “terrorist countries.”
Odpověď zahrnuje více příčim: Zaprvé, ospravedlnit agresivní války, které jsou válečnými zločiny podle Norimberských standardů vytvořených samotnou US vládou.

Cestou jak se vyhnout stíhání za válečné zločiny je fabrikovat teroristické akce, které pak ospravedlňují holé agrese vůči "teroristickým zemím".

Another agenda is to create a police state. A police state can control people who object to their impoverishment for the benefit of the super-rich much more easily than can a democracy endowed with constitutional civil liberties.

Druhým motivem je vytváření policejního státu.

Ten umožňuje kontrolovat lidi, kteří protestují proti svému zbídačování ve prospěch superbohatých mnohem snadnějíi, než demokracie založená na občanských svobodách.


WikiLeaks

http://www.guardian.co.uk/media/2010/dec/17/julian-assange-wikileaks-us-investigation

Julian Assange: WikiLeaks faces 'very aggressive' investigation by US | Media | The Guardian

Dec 19, 2010 - www.guardian.co.uk

"The United States has shown recently that its institutions seem to be failing to follow the rule of law. And dealing with a superpower that does not appear to be following the rule of law is a serious business."

Existuje mnoho výzev od osobností vysoké politiky USA, včetně zvolených do senátu, abych byl zabit, členové mého týmu uneseni, a zabit mladý voják Bradley Manning. To je velmi vážné.

Zdá se , že Spojené státy mají potíže s dodržováním vlády práva.

Mít co do činění s takovou zemí je nebezpečné.


Korupce

http://www.opednews.com/articles/Corruption-is-slowly-killi-by-Adnan-Al-Daini-101217-897.html

OpEdNews - Article: Corruption is slowly killing democracy and freedom.

Dec 20, 2010 - www.opednews.com

The people of the US and Britain have become victims of the corruption of their democratic institutions that are no longer serving the interests of ordinary people.
Lidé v USA a Britanii se stali obětmi korupce svých demokratických institucí, které už neslouží obyčejným lidem.

Democracy as a system of government has been subverted to serve multinational corporations, powerful lobbyists and the military-industrial complex.
Demokracie jako systém vládnutí se proměnila na službu nadnárodním korporacím, mocným lobistům a vojensko průmyslovémui komplexu.

The corporate media is recruited to keep the truth from the people and to sanitise endless wars led by the US with Britain acting as its outrider.
Korporační média jsou naverbována, aby před lidmi tajila pravdu a ospravedlňovala nekonečné války vedené USA a Britanií. .

Public discussions, and the questions asked are manipulated as if by an invisible hand to leave the ordinary person constrained into accepting solutions that entrench the interests of such groups and enhance their profit margins.
Veřejné diskuse a kladené otázky jsou manipulovány.

John Pilger, in the New Statesman, urges the people to develop a healthy cynicism towards the media thus: " This acute scepticism, this skill of reading between the lines, is urgently needed in supposedly free societies today. Take the reporting of state-sponsored war. The oldest cliché is that truth is the first casualty of war. I disagree. Journalism is the first casualty. Not only that: it has become a weapon of war, a virulent censorship that goes unrecognised in the United States, Britain and other democracies; censorship by omission, whose power is such that, in war, it can mean the difference between life and death for people in faraway countries, such as Iraq".
John Pilger: Nesouhlasím s nejstarším klišé, že první obětí války je pravda. První obětí je žurnalistika. A nejen to: žurnalistika se stala válečnou zbraní, zhoubnou cenzurou prolínající Spojenými státy, Britanií a jinými demokreaciemi; její moc je taková, že může znamenat hranici mezi životem a smrtí pro lidi ve vzdálených zemích, jako Irák.

Transparency international has just produced a "corruption perception index" (CPI). It defines corruption as "the abuse of entrusted power for private gain.... it encompasses corrupt practices in both public and private sectors........Broadly speaking, the surveys and assessments used to compile the index include questions relating to bribery of public officials, kickbacks in public procurements, embezzlements of public funds, and questions that probe the strength and effectiveness of public sector anti corruption efforts".
Transparency international právě vytvořila "index vnímání korupce" a definuje korupci jako "zneužití svěřené moci pro soukromý prospěch...to zahrnuje korupční praktiky ve veřejném i soukromém sektoru...podplácení veřejných činitelů, provize z veřejných zakázek, defraudace veřejných fondů

However, although the index defines corruption as "the abuse of entrusted power for private gain" it does not follow through to include in this definition the abuse of power through lying purposefully to manipulate public opinion to support endless wars as a response to 9/11. It includes as corruption the fiddling of expenses by British MPs, for example, but says nothing about the lies used to justify the illegal war against Iraq. Many MPs in Britain have been publically shamed and some may go to prison, rightly, for fraud. But Tony Blair continues to prosper massively, treated with respect, by corporate media and powerful corporations. Whose crime was the greatest? Would he have continued to prosper, after leaving politics, if he had not supported a war against Iraq?
Tento index však postrádá definici zneužití moci účelovým lhaním k manipulaci veřejného mínění na podporu nekonečných válek jako odpověď na 11.září.

Nezmiňuje lži použité na ospravedlnění ilegální války proti Iráku.

Tony Blair prosperuje a těší se respektu korporačních médií a mocných korporací. Dařilo by se mu po odchodu z politiky, kdyby nepodporoval válku v Iráku?

Transparency International states:" across the globe, transparency and accountabilityare critical to restoring trust and turning back the tide of corruption. Without them, global policy solutions to many global crises are at risk"

Wars, financial rip offs, and irresponsible energy policies are all manifestations of corrupt practices in the US and Britain. But they are not recognised as such by Transparency International, or the law courts.
Války, finanční podvody, neodpovědná energetická politika USA a Britanie jsou mimo zorný úhel Transparency International a soudních dvorů.

Industrialists, politicians, journalists, and lobbyists engaged or complicit in such practices are corrupt, and should be so designated. Has Transparency International got the guts to do that?
Průmyslnící, politici, žurnalisté a lobisté zaangažování v takových praktikách jsou zkorumpovaní a měli by být označeni. Najde k tomu Transparency International odvahu?

Globalizace militarismu

http://www.counterpunch.org/zadeh12172010.html

Ismael Hossein-Zadeh: The Globalization of Militarism

Dec 21, 2010 - www.counterpunch.org

Many Americans still believe thatUS foreign policies are designed to maintain peace, to safeguard human rightsand to spread democracy around the world.

Regardless of their officially statedobjectives, however, those policies often lead to opposite outcomes: war,militarism and dictatorship.

Evidence of the fact that US policymakers no longer uphold the ideals they state publicly is overwhelming
Mnozí Američané stále věří, že cílem US zahraniční politiky je udržovat mír, bránit lidská práva a šířit demokracii po světě.

Bez ohledu na proklamované cíle, tato politika vede často k opačným výsledkům: válka, militarismus a diktatura.

This explains the cancerousgrowth and parasitic nature of US militarism--cancerous because it is steadilyexpanding throughout many parts of the world, and parasitic because not onlydoes it drain other nations resources, it also sucks US national resources outof the public purse into the coffers of the wicked interests that are vested inthe military-industrial-security complex.
US militarismus bují jako rakovina a má parazitickou povahu.

Rakovina, protože neustále expanduje do všech částí světa.

Parazitický proto, že nejen plundruje zdroje cizích zemí, ale také vysává US národní zdroje - z kapsy veřejnosti ve prospěch zájmů vojensko-průmyslového a bezpečnostního komplexu.

By creating fear and instability andembarking on unilateral military adventures, corporate militarism of the United Statesalso fosters militarism elsewhere.
Vytvářením strachu a nestability a unilaterálními vojenskými dobrodružstvími posiluje militarismus všude.

Not only does aggressive US militarismcompel its "adversaries" to allocate a disproportionately large share of theirprecious resources to military spending, but it also coerces its "allies" tolikewise embark on a path of militarization.
Nutí nejen vynakládat nepřiměřeně velký podíl svých zdrojů na vojenské výdaje své "protivníky", ale také své "spojence" jít obdobně cestou militarizace.

Thus, countries like Japan andGermany, whose military capabilities were reduced to purely defensive posturesfollowing the atrocities of World War II, have once again been re-militarizingin recent years under the impetus of what US military strategists call "theneed to share the burden of global security." Thus, while Germany and Japan stilloperate under a "peace constitution," theirmilitary expenditures on a global scale now rank sixth and seventh,respectively (behind the US,China,France,UKand Russia).
A tak země jako Japonsko a Německo, jejichž vojenská schopnost byla po ukrutnostech druhé světové války redukována na čistě obrannou úroveň, se v posledních letech znovu remilitarizují, protože podle US vojenské strategie "je třeba aby se podílely na „břemenu globální bezpečnosti“.

Operují sice v rámci "mírové ústavy", avšak jejich vojenské výdaje se v globálním měřítku řadí na šesté a sedmé místo (za USA, Čínu, Francii, Britanii a Rusko).

It follows that under the kleptocratic influence of the powerfulinterests that are vested in the military-security-financial industries the USgovernment has turned into an ominous global force of destabilization,obstruction, retrogression and authoritarianism.
US vláda se proměnila na zlověstnou globální sílu destabilizace, obstrukce, úpadku a autoritářství.


Evropa

http://www.thefreelibrary.com/French+Professor+Urges+Europe+to+Avoid+Compliance+with+US+Policies.-a0244918142

French Professor Urges Europe to Avoid Compliance with US Policies. - Free Online Library

Dec 22, 2010 - www.thefreelibrary.com

A prominent lecturer at the University ofParis criticized Europe's blind obedience to the US, and called onthe European countries to adopt independent stances on global issues ina bid to avoid heavy future costs.

Prominentní lektor na pařížské univerzitě kritizuje slepou poslušnost Evropy vůči Americe.

Evropa by měla přijmout ke globálním otázkám nezávislé postoje.

"If Americans are ready to pay any price in a bid to provethat they are a superpower, it is not necessary for Europe to accompanythe US on this path, otherwise European states would have to pay thecosts of their unreasonable interference,"

Jsou-li Američané ochotni platit vysokou cenu aby si dokázali, že jsou supervelmoc, není nutné aby Evropané šli stejnou cestou.

European countrieshad better opt for the policies proper for their own interests and basedon international developments rather than following Washington'ssuit."Du Lova pointed to the war in Afghanistan as an example ofEurope's wrong compliance with the US policies, and urgeddecision-makers of the Green Continent to stop their current blindobedience to Washington hawks

Europe will succeed if it adoptsindependent policies," Du Lova concluded

Evropa může uspět nezávislou politikou.

Not only people, but also analysts inEurope and all across the globe believe that Europe is paying the pricefor the United States' economic meltdownmeltdown

Occurrence in which a huge amount of thermal energy and radiation is released as a result of an uncontrolled chain reaction in a nuclear power reactor. The chain reaction that occurs in the reactor's core must be carefully regulated by control rods, which absorb resulted from thecountry's wrong policies as well as Europe's compliance, and -as some say - rather a blind obedience to Washington's political,economic and global strategies and policies.

Nejen občané, ale i analytici v Evropě a ve světě se domnívají, že Evropa platí za US ekonomické zhroucení a za za svoji servilnost a slepou poslušnost vůči politické, ekonomické a globální strategii Washingtonu.


US zdravotnictví

l

http://www.capitalismmagazine.com/science/healthcare/6192-obamacare-hits-an-iceberg.html

Capitalism Magazine - ObamaCare Hits an Iceberg

Dec 20, 2010 - www.capitalismmagazine.com

Federal Judge Henry E. Hudson ruled Monday in favor of Virginia's claim that the requirement for people to purchase health care exceeds the power of Congress under the Constitution's Commerce Clause or under the General Welfare Clause.

Federální soudce Hudson rozhodl, že požadavek aby si lidé kupovali zdravotní péči přesahuje pravomoci kongresu.

Judge Hudson correctly asserts that by forcing individuals to buy health insurance, the Congress has entered new territory. The Commerce Clause of the U.S. Constitution has been used as a tool, almost from the beginning of the United States, to expand the role of government in people's lives, particularly in the economy. With ObamaCare, Congress took the next logical step and said that government may not merely regulate or subsidize economic activity, but actually force individuals to engage in it.
Je to expanze role vlády do životě lidí, zejména v ekonomice.

S ObamaCare kongres vstoupil do nového teritoria.

Říká, že vláda může nejen regulovat nebo podporovat ekonomickou aktivitu, ale přímo nutit lidi aby se v ní angažovali.

Liberal and socialist justices will argue, including on the Supreme Court (where this case will ultimately go), that the "right" of government to regulate interstate commerce is more broadly defined than Judge Hudson claims. Of course, if this were true, government has the power to force individuals to purchase all manner of items. There's really no limit to what government can force people to do if it's allowed to force people to purchase health insurance.
Kdyby vláda měla dovoleno nutit lidi ke koupi zdravotního pojištění, mohla by i požadovat aby si kupovali jakékoliv položky.

Hudson's ruling is, of course, a good outcome, at least for the moment. ObamaCare will end up before the United States Supreme Court, and there's an arguably 50-50 chance it will be struck down, just like that. To those who support freedom and individual rights in medicine, it's a start. But remember: Getting rid of ObamaCare will merely revert to the over-regulated and already socialized medical care system as we've known it. The only real solution is to restore a free market in medicine. Just like that

Pro milovníky svobody a individuálních práv je Hudsonovo rozhodnutí dobrý začátek konce ObamaCare.

Tím se však jen vrátíme k přeregulovanému a už socializovanému systému zdravotní péče, jak jej známe.

Jediným skutečným řešením je obnovit ve zdravotnictví svobodný trh.

ObamaCare – návrh zákona o zdravotní péči (Affordable Health Care for America Act), který v listopadu 2009 schválila sněmovna reprezentantů, ale neprošel v senátu.

Žádné komentáře: